вівторок, 14 січня 2025 р.

Віталій СИМОНОВСЬКИЙ. Надія ФУРЗЕНКО. Кримський сонет

Пам’яті Віталія Симоновського
 
 
 

 "Кримський сонет" Віталія Симоновського у перекладі Надії Фурзенко

 


Кримський сонет


Крим. Карадаг. Кінцева путь.

Навкруг пейзаж в мініатюрі.

Масштаби гір -  помнож на п’ять,

Такі вони стоять в натурі.


Відроги зубчасті хребтин

Полощуться в морській глазурі.

В прозорих відблисках лазурі

Колишніх тіней не знайти.


І там, де мандрував поет,

Складавши чарівні сонети,

Юрба незліченна пливе,

Об гальку гасить сигарети.


Все ж чист у кам’яних руїн

Морських глибин аквамарин.

 
Переклад Надії Фурзенко

 

*** 

Виталий СИМОНОВСЬКИЙ

 

Крымский сонет


Крым. Карадаг. Конец пути.

Пейзаж почти миниатюрен:

Масштабы гор - один к пяти

К горам, которые в натуре.

 

Отроги зубчатых хребтин

Полощутся в морской глазури.

В прозрачных отблесках лазури

Былого теней не найти.

 

И там, где странствовал поэт.

Слагая дивные сонеты,

Толпа несметная плывет,

Гася о гальку сигареты.

 

Но чист у каменных руин

Морских глубин аквамарин.

Немає коментарів:

Дописати коментар