вівторок, 21 січня 2025 р.

Віталій СИМОНОВСЬКИЙ. Надія ФУРЗЕНКО. Собі на день народження

  Пам’яті Віталія Симоновського

 


Вірш Віталія Симоновського "Собі на день народження" у перекладі Надії Фурзенко 




СОБІ НА ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ

 

Мій липень прийшов разом з теплими грозами,

що блиск навели на гілки;

сочисті галявини мліють над озером,

синіють яскраво квітки.

 

Розкішний дарунок у світла обителі

додав до скарбниці ще рік.

Невидимі білий та чорний хранителі

пильнують означений вік.

 

Переклад Надії Фурзенко



***

Віталій СИМОНОВСКИЙ


СЕБЕ НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

 

Июль подошёл вместе с тёплыми грозами,

что блеск навели на кусты;

на сочных лужайках, притихших над озером,

вдруг враз засинели цветы.

 

Шикарный подарок! И день ослепительный

итожит ещё один год.

Незримые белый и чёрный хранители

следят предназначенный ход.

 

05.07.2006

 


 

Немає коментарів:

Дописати коментар