вівторок, 21 січня 2025 р.

Говорімо українською: БАНЯ, МАКІВКА, СКЛЕПІННЯ, ШАТРО, А НЕ КУПОЛ

СЛОВОГРАЙ

 

На позначення поняття «опуклий дах у формі півкулі» в українській мові існують такі назви: баня, маківка, склепіння, шатро, уживані в прямому й переносному значенні:

 

 

 

 

 

 «Підійшли ближче, побачили верховини церков – і з золотими БАНЯМИ, і з блакитними» (Панас Мирний); 

«Високі крислаті верби зеленою БАНЕЮ нависли над вуличкою» (М. Коцюбинський); 

«Сонце зачервоніло МАКІВКИ церков» (О. Гончар); 

«Під синім СКЛЕПІННЯМ високого неба розкинувся широкий, аж до самого обрію степ» (Д. Бедзик); 

«Горіли брильянти в небеснім ШАТРІ і очі зоріли дівочі» (М. Вороний).
 

У сучасній мовній практиці з цього синонімічного ряду вживається, на жаль, тільки КУПОЛ, хоч має на те найменше підстав.


  • Див.: Пономарів О. Д. Українське слово для всіх і для кожного / О. Д. Пономарів. - К. : Либідь, 2012. – С. 43. 
 
Рубрику веде Наталія КУРНОСОВА,
бібліограф ВСТДІР  

Немає коментарів:

Дописати коментар